1 В избранное 0 Ответвления 0

OSCHINA-MIRROR/gitee-community-opensource-guide

Присоединиться к Gitlife
Откройте для себя и примите участие в публичных проектах с открытым исходным кодом с участием более 10 миллионов разработчиков. Приватные репозитории также полностью бесплатны :)
Присоединиться бесплатно
Клонировать/Скачать
writing-specification.md 4.2 КБ
Копировать Редактировать Web IDE Исходные данные Просмотреть построчно История
gitlife-traslator Отправлено 29.11.2024 18:02 25cf2f0

Стандарт оформления качественного контента — основа для унификации китайско-английских текстов в документах

Цель разработки этого стандарта — унифицировать оформление китайско-английских документов, повысить их точность и улучшить внешний вид.

Пробелы

  • Между китайским и английским текстом необходимо добавлять пробелы.
  • Пробелы между словами и цифрами должны быть добавлены.
  • Китайские символы и цифры должны разделяться пробелами.
  • Нет необходимости добавлять пробелы между цифрами и единицами измерения.
  • Также не нужно добавлять пробелы между градусами или процентами и цифрами.
  • Не следует добавлять пробелы после знаков препинания в английском тексте.
  • Перед и после ссылок необходимо добавить пробелы.

Знаки препинания

  • Следует избегать повторения знаков препинания.
  • В китайском тексте следует использовать полные знаки препинания.
  • Знаки препинания в числах должны быть половинными.
  • При использовании полных знаков препинания в китайском тексте, а также половинных знаков препинания в числах и в английском языке, следует соблюдать правила пунктуации.
  • Для специальных терминов и имён собственных, написанных на английском языке или целиком на китайском, используются половинные знаки препинания.

Кавычки

  • Кавычки не должны повторяться.
  • Если текст написан полностью на английском языке, то используются английские кавычки.
  • Если в тексте присутствуют китайские фразы, то применяются китайские кавычки.

Аббревиатуры и акронимы

  • Аббревиатуры должны соответствовать стандартам.
  • Акронимы должны писаться большими буквами и без точек.

Специальные символы

  • Специальные символы должны использоваться в соответствии с контекстом.
  • Символы валют должны отделяться от цифр пробелом.

Верхние и нижние индексы

  • Верхние и нижние индексы должны использоваться правильно.

Списки

  • В упорядоченных списках после китайских чисел используется точка с запятой, после арабских — точка.

Ссылки

  • Ссылки должны оформляться в соответствии со стандартом.

Таблицы

  • Таблицы должны быть оформлены в соответствии с правилами.

Формулы и математические выражения

  • Формулы и математические выражения должны быть написаны правильно.

Примеры

  • Примеры должны быть понятными и иллюстрировать основную идею.

Этот стандарт призван обеспечить единообразие оформления китайско-английских документов и повысить их качество.

Опубликовать ( 0 )

Вы можете оставить комментарий после Вход в систему

1
https://api.gitlife.ru/oschina-mirror/gitee-community-opensource-guide.git
git@api.gitlife.ru:oschina-mirror/gitee-community-opensource-guide.git
oschina-mirror
gitee-community-opensource-guide
gitee-community-opensource-guide
master