Система управления переводческими ресурсами
Автор | Скотт Ю |
---|---|
Электронная почта | yusureyes@163.com |
Это система управления переводами для многоязычных ресурсов, которая облегчает работу переводчиков и разработчиков. Поскольку пользователи распределены по всему миру, приложения компании должны поддерживать множество языков. Android и iOS требуют большого объёма переводов, которые сложно поддерживать вручную. Поэтому была создана эта система, чтобы переводчики могли переводить на платформе, а разработчики могли легко экспортировать код в свои проекты.
Важно отметить, что переводчикам необходимо самостоятельно находить специалистов для выполнения переводов. Данная система предназначена только для управления переводческими ресурсами и не выполняет переводы автоматически.
Чтобы загрузить приложение компании, выполните поиск в магазине приложений по запросу «Yeelight».
Инструменты | Версия |
---|---|
PHP | 7.1+ |
MySQL | 5.6+ |
Фреймворк | Laravel 5.3 |
git clone
.composer install
..env.example
в файл .env
, чтобы настроить конфигурацию.php artisan key:generate
.Если у вас возникли проблемы с правами доступа к папке storage, используйте команду chmod -R 777 storage
, чтобы предоставить необходимые разрешения.
http://translate.demo.yusure.cn
Логин администратора: admin Пароль администратора: 123456
Логин переводчика: translator Пароль переводчика: 123456
Измените файл конфигурации config/languages.php
:
return [
/* Английский */
'en' => 'English',
/* Корейский */
'ko' => 'Korean',
/* Французский */
'fr' => 'French',
];
После добавления исходного текста пригласите переводчиков для работы над проектом:
3. После приглашения переводчиков вы можете заблокировать доступ к переводам, чтобы они не могли изменять тексты. Когда перевод будет завершён, перевод автоматически заблокируется. Если потребуется внести изменения, администратор может разблокировать доступ.
4. В конце процесса отправки приглашений переводчикам отправляется электронное письмо с напоминанием. Адрес электронной почты был добавлен при создании учётной записи переводчика. Настройка отправки сообщений находится в файле .env.
Например, если требуется перевести английский текст, используя китайский в качестве ссылки, или французский текст, используя английский в качестве ссылки, необходимо изменить файл конфигурации config/translator.php
.
Когда все переводы готовы, их можно экспортировать. Существует два способа экспорта: по языкам и для всего приложения (можно объединить несколько проектов). В настоящее время доступны три формата экспорта: Android xml, iOS strings и RN js.
Этот проект успешно работает внутри компании уже более полугода и прошёл множество этапов оптимизации. Теперь он открыт для использования и вносит свой вклад в сообщество открытого исходного кода. Проект доступен для использования в любых целях без ограничений. Вы можете добавлять его в избранное, разветвлять и вносить свой вклад.
Вы можете оставить комментарий после Вход в систему
Неприемлемый контент может быть отображен здесь и не будет показан на странице. Вы можете проверить и изменить его с помощью соответствующей функции редактирования.
Если вы подтверждаете, что содержание не содержит непристойной лексики/перенаправления на рекламу/насилия/вульгарной порнографии/нарушений/пиратства/ложного/незначительного или незаконного контента, связанного с национальными законами и предписаниями, вы можете нажать «Отправить» для подачи апелляции, и мы обработаем ее как можно скорее.
Комментарии ( 0 )